The next frontier of machine translation: The evolution from DeepL Translate to ChatGPT

DSpace/Manakin Repository

Show simple item record

dc.contributor.advisor De Bonis, Giuseppe it_IT
dc.contributor.author Andriola, Alessia <2000> it_IT
dc.date.accessioned 2024-09-27 it_IT
dc.date.accessioned 2024-11-13T12:09:01Z
dc.date.available 2024-11-13T12:09:01Z
dc.date.issued 2024-10-31 it_IT
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/10579/27825
dc.description.abstract The term machine translation (MT) refers to automated systems that generate translations, either with or without human intervention. Since the 1950s, there has been a significant evolution in this field, primarily driven by the need for quick and accurate translation of various types of materials. From Rules-Based Machine Translation (RBMT) to the Statistical Machine Translation (SMT), there are currently two systems that cover the domain of machine translation, DeepL Translate, which represents the domain of Neural Machine Translation (NMT), and ChatGPT, which represents the domain of Large Language Model (LLM). Although they both use artificial intelligence, their end products differ in various ways. After outlining the history of machine translation in the first chapter, this dissertation focuses on comparing ChatGPT and DeepL Translate by testing their translation of an abstract and a full paragraph from the article Re-thinking Tourist Wellbeing: An Integrative Model of Affiliation with Nature and Social Connections. This comparison is discussed in Chapter Two. Finally, Chapter Three explores the effectiveness of a completely human translation performed without any assistance from the Internet. it_IT
dc.language.iso en it_IT
dc.publisher Università Ca' Foscari Venezia it_IT
dc.rights © Alessia Andriola, 2024 it_IT
dc.title The next frontier of machine translation: The evolution from DeepL Translate to ChatGPT it_IT
dc.title.alternative The next frontier of machine translation: The evolution from DeepL Translate to ChatGPT it_IT
dc.type Master's Degree Thesis it_IT
dc.degree.name Traduzione e interpretazione it_IT
dc.degree.level Laurea magistrale it_IT
dc.degree.grantor it_IT
dc.description.academicyear sessione_autunnale_23-24_appello_14-10-24 it_IT
dc.rights.accessrights openAccess it_IT
dc.thesis.matricno 897559 it_IT
dc.subject.miur ANGL-01/C Lingua, traduzione e linguistica inglese it_IT
dc.description.note it_IT
dc.degree.discipline it_IT
dc.contributor.co-advisor it_IT
dc.subject.language INGLESE it_IT
dc.subject.language SPAGNOLO it_IT
dc.date.embargoend it_IT
dc.provenance.upload Alessia Andriola (897559@stud.unive.it), 2024-09-27 it_IT
dc.provenance.plagiarycheck None it_IT


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record